Accessibility是能夠讓設計更好的不可或缺的一部分。

無障礙設計超麻煩,紅豆泥?

UX紅豆泥 Podcast EP1字幕

Sam
Sep 2, 2021

無障礙設計超麻煩,紅豆泥?

(進場音樂)

歡迎大家來到新一集的UX紅豆泥ーー剛剛一瞬忘記自己的節目叫什麼名字(笑)我是主持人山姆。

那今天呢就是跟大家聊一下關於無障礙設計Accessibility這個話題。其實在我們公司,Accessibility算是一個蠻熱的話題,因為我們有一個對Accessibility非常有熱情的同事,那他包括做一些社內(公司內)的啟發,或者是做一些具體的,因為他本來是工程師嘛,那他做一些具體的code上面的改善也做得非常好。那加上我們從去年開始,我們團隊裡面也有一個全盲的工程師跟一個弱視的工程師來幫助我們去改善這方面,主要是針對視覺障礙方面但不限於啦,Accessibility的改善。所以在整個團隊或者是延伸到成整個公司上面都算是一個蠻熱門的主題。

(1:00)那當然不只是我們公司,整個日本IT業界,我自己的感覺上來說的話。近幾年粗暴一點來講的話,不去強調自己注重Accessibility的話,就不是一個合格的在線的產品公司,這樣的一個感覺(笑)。

我必須坦承的說,我自己跟無障礙的設計Accessibility其實並沒有那麼長的一個歷史吧。我也是進了公司之後,才對這個話題有更深入的了解。我特別想跟大家分享一下是我自己的一個失敗經驗,就是我對於無障礙設計非常錯誤的認知,那希望就可以透過這個分享來跟大家來聊一下到底是不是真的無障礙設計,或者是廣泛一點的說什麼叫做Inclusive design,中文應該叫做包容性設計。

我自己的故事是這樣的。我今年四月剛進這個公司的時候,我們有一群這個時間一起進公司的人會一起培訓的,日本公司的傳統吧。那我們剛好這一批有一個女孩子,他是有聽覺障礙的,所以我在進公司之前,我就大概知道說,因為我們之後開會或者是研修都是用線上的視訊軟體嘛。那時候人事就跟我們說,到時候我們可能會需要用一些,(2:00)中文怎麼講,就是那種即時生成字幕的軟體。日文的話叫做「文字起こし」,字的話就是寫文字生成的那種感覺。那中文的話我可能就叫他即時生成字幕的軟體吧。

那時候在我的想像中,那其實應該會是一個挺方便的東西,就可能比如我們在開會的時候,像我現在這樣講話,然後那個字幕就是會,你知道非常漂亮,就像電影的字幕這樣趴的跑出來。後來我才發現,完全不是這個樣子(笑)

就是那個軟體,因為我也不確定他是日本公司開發的,還是他就是一個全世界被廣泛運用的軟體,但是他在日文上面的精度,其實已經算蠻高的。大家知道說日文裡面有一些平假名呀片假名呀漢字,其實這樣混在一起的時候,我覺得啦,就是在做這種文字生成的時候應該滿困難的。就是你有時候,根本就沒辦法,你首先得去區分他到底是一個漢字,還是一個片假名的單字,然後我就覺得這個機器的判斷可能比只有一種系統的語言更難一點吧。

對,說遠了,那反正就是雖然他已經是生產得算是相對精確的,但是可能一句話,裡面會有百分之二十趴的地方是(3:00)亂碼的感覺。所以那些亂碼的地方怎麼辦呢?其實就是靠人力去修正它。

我們剛進公司的會有很多培訓,包括說部門的介紹呀,公司制度介紹,然後工作方式的介紹,就是每天大概有七八個小時都是聽講的狀態。所以等於說你聽講的話就得使用那個自動的字幕軟體。那在你使用那個字幕軟體又需要有個人力去修正它,即時的修正它。不然你不去即使修正它的話是沒有意義的,因為那個聽者障礙的同事,他也是當場在看著那個字幕來學習的嘛。所以你很依靠那修正的人集中精力去修正那個字幕。

可能以往一個研修裡面可能就搭配一個人事在旁邊觀摩或是控場就好,但是在我們這一屆的研修當中,可能一場裡面都會需要有兩三個人事同時在場,可能有一些人,因為改字幕挺累的,所以可能要輪班什麼的。

除了這個生成字幕的軟體之外,有一些比較相對更重要的場合,例如說,一些全公司的會議什麼的(4:00),那個時候會請專業的手語的翻譯人員來我們的現場翻譯,其實就參加那個虛擬會議室,在裡面幫我們翻譯這樣。通常三個小時的會議的話,需要分成上半場和下半場兩個翻譯去,然後其實,所以翻譯其實都還蠻貴的,因為我們可以看到那個報價(笑)。

我講這些是為什麼?就是老實說,我必須坦白說,我在一開始的時候,我覺得,哇就是怎麼會為了,我知道這想法很不好,但是怎麼會為一個,你知道,一個聽覺障礙的同事做到這個程度,因為真的是花了人事啊或者是各個同事們非常大的心血去維持無障礙的環境。

我的想法不是他不應該進來,我單純就是「哇真的花了好多經歷跟時間的感覺」。一個非常無知,但是直接的一個想法。

那我是到什麼時候發現這個想法都不太對?是到我開始接觸,我剛剛說的,那個非常在我們公司裡面對於推廣Accessibility的概念非常熱情的同事,那給我們的第一個關於 (5:00)「無障礙設計是什麼」的一個講座開始。

他那個講座內容是什麼呢?他那個講座從一個我們大多數人非常容易有的誤解開始。他說:「無障礙設計是為了誰設計的呢?」

可能在中文裡面會有「障礙」這兩字放在裡面,所以大家可能就會說是障礙者嘛。日文單字其實就是「アクセシビリティ」,直接英文翻過來,它(字的)中間沒有講到特別提到障礙或什麼的。

但是在日本大多數人的眼裡Accessibility還是為了障礙者或者是老人去設計的。就是有點像說了「為了幫助他們去,有點像是無障礙的滑坡(斜坡),因為他們沒有辦法爬樓梯,我給他建一個無障礙滑坡(斜坡)。就是用一種,我自己這樣講不知道對不對,從上往下看的那種俯視的角度去幫他們去做什麼設計就這樣的一種心態,去看無障礙設計這個領域。

但是他就說並不是這樣的。其實無障礙設計,是可以幫助到很多人的。就拿我剛剛就舉例的無障礙的斜坡而言的話,比如說,我們出去玩的時候不是會拖行李或是(6:00)推一些重物的時候,我們是會去走那個斜坡的嘛。就不會說我們一定要去把那個行李箱扛著走樓梯。

因為那時候我們會發現說,其實走斜坡會比走樓梯更輕鬆更方便。其實在軟體上面的無障礙設計也是這樣的。

就是障礙並不是一個關於身體機能的形容,它是一個對於當下的狀態的形容。

舉個例子來說,我們推著行李或者是爸爸媽媽推著嬰兒車的時候,你在那個當下其實是行動不方便的。他可能是一個短暫的,但是你確實在那個時候也是需要無障礙設施這樣的器具的協助。

我們不應該把就是障礙去劃分為說身體上,因為你眼睛有殘缺,所以你是障礙者。而是比如說,像我們剛從電影院走出來的之後,就從暗處走出來的時候不是會因為很亮而看不到,我們那時候也會短暫得成為障礙者。

又譬如說,你在很吵的地方,你完全聽不到廣播,不是podcast這種廣播,而是百貨公司的那種廣播。那時候你要怎麼去聽到你需要的資訊,其實在那個當下你也會成為短暫的聽覺障礙者。

(7:00)在聽到了這樣的一種定義之後,我突然意識到,真的是突然意識到說,其實我剛剛講的那一個為了我的聽覺障礙者的同事做的字幕功能,其實我自己超級常去看的!

因為我是外國人,我在公司聽那些日文的講座或講課,因為還蠻常用到一些專業的用語,或者單純日文太爛聽不懂(笑),所以我就會去看過字幕,其實聽看這會比聽容易非常多,所以看那個字幕能夠很大程度上的增加我對日文研修的理解。

我一直是無意識的去使用。我的有一種是說,反正都有了都有了,那我也就是順便用一用這樣的一種感覺的去用它(字幕軟體)所以我就覺得,我一直以來一直使用無障礙工具卻,因為我自己對障礙這個名詞的定義,我自己被自己侷限住了,然後並沒有發現其實我在作為外國人在這個全日文的環境,也算是某種程度上的障礙者。(8:00)這是對我來說一個非常震驚的體驗。

我其他的日本同事也分享他們在使用這個字幕軟體上面的情境。很多人可能說網路不穩啊或者是恍神之類的,沒有聽到剛剛講者說了什麼,這時候他們就會去翻看這個字幕軟體,因為那個字幕軟體就會記錄說就是一連串,有點像是 line 的對話紀錄,就可以很清楚看到說剛剛說了些什麼。

所在很多程度上他們也是受益於這個字幕軟體。

所以這裡就帶到了無障礙設計的一個非常重要的核心,就是他可能確實是為了幫助障礙者去達成一些事情去做的一些設計,但是在最終的情況下卻幫助到了比想像中更多的人、更廣泛的人群。

大家仔細想一下,其實很多設計都是像這樣,從為了障礙的設計而推廣到一個更寬廣的人群,其實大家都可以受益於它。

其他例如說機場的顯示螢幕,他可能原本是為了聽障者,但是其實一般人在機場那麼吵的環境下不可能說,(9:00)總會一直專心的聽到廣播說飛機要怎麼了嘛。那如果有螢幕顯示的話,不管是什麼人,在什麼時間都可以很輕易的看到資訊。

那或者是說,像這種實時字幕的功能,他可能會是為了聽障者而去設計的,但我們也知道,現在 youtube 影片、 podcast 也好,其實有很多不是聽覺上面的人也比較習慣看字幕去吸收資訊。

我最大的收穫就是,我不太確定是不是我太浮淺,還是是中文的「障礙」這個翻譯把我侷限於對於「障礙」的定義。但總之我想說的就是分享一下我自己非常失敗的經驗,然後再跟大家講一下說,我現在對於Accessibility無障礙設計是一個怎麼樣感覺或價值觀。

Accessibility是能夠讓設計更好的不可或缺的一部分。

那因為其實我也悄悄得無障礙設計或者是共融性設計是inclusive design 放進我的podcast關鍵字裡面,所以之後我也想分享更多關於這方面的更詳細的內容,(10:00)那今天就是大概講一下我自己跟障礙設計的結緣的故事吧,如果對於無障礙設計,共融性設計有興趣的話那就下集再見囉,掰掰!

為了閱讀的舒適,有進行字幕有進行些微且不影響語意的刪減。

--

--

Sam
Sam

Written by Sam

Product Designer based in Tokyo. Working in B2B industry, passionate about accessibility, inclusivity and anything that can makes the world a better place.

No responses yet